Мы вдвоем: Иисус и я. Остальное – нереально.
Лишь Твои, Отец, слова избавляют от страданья.
Ты не человек, мой Бог, никогда не лжешь Ты детям.
Отсекаешь от тревог, от проклятого наследия.
Слезы собери мои в чашу Ты перед Собою.
Их на небе сохрани и покрой Своей любовью.
Пусть из каждой той слезы прорастут стихи и песни,
Лягут на Твои весы, и пусть там им будет тесно.
Поверни меня, мой Бог, к той любви, первоначальной.
Отврати меня, мой Бог, от мирских забот, печалей.
Помоги мне взять свой крест и идти вновь за Тобою,
И распять на том кресте все греховное, плотское.
Помоги мне духом жить, помоги мне в духе видеть,
Помоги мне боль простить, никого чтоб не обидеть.
Лишь в Тебе мир и покой. Только Ты даруешь радость.
Я хочу дышать Тобой, впитывая Божью благость.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!